García Montero inaugura la primera ruta del exilio español en Londres

El director del Instituto Cervantes, Luis García Montero, protagonizará este 3 de febrero 2022 en Londres una jornada de celebración de la literatura española y de los vínculos hispano-británicos que incluirá la inauguración de una ruta del exilio español en la ciudad y la entrega de un manuscrito perdido del siglo dieciséis a la Biblioteca Nacional de España.

Además, García Montero dedicará un homenaje del Cervantes londinense al hispanista Trevor Dadson, presentará la traducción al inglés del libro Wild creature, de Joan Margarit, y firmará un acuerdo de colaboración cultural con Jimmy Burns Marañón, presidente de la British Spanish Society.

Con esta agenda de actividades, el Instituto Cervantes de Londres quiere «honrar la memoria española de la ciudad, dar a conocer la diversidad de nuestra poesía, celebrar el hispanismo británico y subrayar la fuerza de los lazos culturales entre Gran Bretaña y España», en palabras del director del centro, el escritor y periodista Ignacio Peyró.

Ruta del exilio español en Londres

García Montero participará en el lanzamiento de la primera ruta del exilio español en el este de Londres, en una comitiva que encabezará el embajador de España, José Pascual Marco.

El recorrido incluye paradas y menciones a españoles exiliados en Londres, en lugares como Russell Court (Manuel Chaves Nogales, Gabriel Portillo, Joan Gili), Lincoln’s inn (Josep Trueta), British Museum (Esteban Salazar Chapela), Kingsway (Pablo de Azcárate), LSE (Josep María Batista Roca), Bush House (Arturo Barea), Fleet Street (Casiodoro de Reina, Cipriano Valera) y Temple (Antonio del Corro).

Este paseo es la primera de una serie de rutas, con guías cualificados, que el Instituto Cervantes de Londres va a incluir en su programación para dar a conocer el legado de los españoles que vivieron y trabajaron en la capital británica.

Colaboración con la British Spanish Society

García Montero y Jimmy Burns Marañón, presidente de la British Spanish Society (BSS, por sus siglas en inglés), firmarán después un acuerdo marco de colaboración que afianzará una larga relación mutua.

El acuerdo entre el Instituto Cervantes y la centenaria organización hispano-británica contempla cooperar en materia educativa y académica, estudios técnicos y de consultoría, proyectos de investigación y desarrollo tecnológico e innovación, y cooperación en programas europeos.

Fondo Trevor Dadson de libros de viajes por España

El fondo antiguo de la biblioteca del Instituto Cervantes de Londres, formado por unos ochocientos ejemplares de libros de viajeros británicos por España y de volúmenes antiguos, será dedicado a la memoria del célebre hispanista y catedrático británico Trevor Dadson (1947-2020). A partir de ahora, este fondo llevará el nombre de «Colección Trevor Dadson», como homenaje a su figura y a la rica tradición de hispanistas del Reino Unido.

Asistirán su viuda, Ángeles Gimeno; la presidenta de la Asociación de Hispanistas de Gran Bretaña e Irlanda (AHGBI, que Dadson presidió entre 2011 y 2015), la catedrática Catherine Boyle, y el director del Cervantes de Londres, Ignacio Peyró.

Dadson fue académico, maestro de generaciones de estudiosos y un enamorado de España y la cultura española. Historiador de literatura, fue autor de importantes estudios sobre la poesía del Siglo de Oro y los moriscos.

Devolución de un manuscrito del siglo dieciséis a la Biblioteca Nacional

Por la tarde, en la Embajada de España, tendrá lugar la devolución de un manuscrito de finales del siglo dieciséis, titulado Abusos de comedias y tragedias, a la Biblioteca Nacional. Recibirá el documento la directora de esta institución, Ana Santos, en presencia de García Montero.

El manuscrito, que aborda el tema, típico en la época, de la moralidad del teatro, consta de veinticuatro páginas en doce folios. El documento formó parte de las colecciones de la Biblioteca Nacional hasta mediados del siglo diecinueve, momento en el que desapareció de sus fondos.

Siglo y medio más tarde, el catedrático emérito de University College of London Ángel María García Gómez lo encontró en una librería de viejo de un condado inglés y lo compró. Con la entrega a la Biblioteca Nacional, se cumple el deseo del profesor García Gómez de que el valioso manuscrito -ahora custodiado por el Cervantes de Londres- vuelva a la que fue su casa.

Traducción al inglés de Wild creature, de Joan Margarit

La jornada culminará con la presentación de la traducción al inglés del libro Wild Creature (Animal de bosc), del poeta catalán Joan Margarit (1938-2021), premio Cervantes 2019. Dicha traducción contó con el apoyo económico del Cervantes de Londres.

Wild Creature, publicado por Bloodaxe Books en Reino Unido, ha sido traducido del catalán al inglés por Anna Crowe, quien participará en el acto junto con el editor, Neil Astley, y el nieto de Margarit, Eduard Lezcano. La presentación se cerrará con un recital de poemas de Margarit en catalán e inglés, a cargo de Marc Bosch y Alex Mugnaioni, respectivamente.

La agenda de trabajo de García Montero en el Reino Unido continuará el viernes, 4 de febrero, en Mánchester, donde visitará las instalaciones del Instituto Cervantes y dialogará con el personal.

Después, mantendrá una reunión con la cónsul general de España en la ciudad, Laura García Alfaya, y con la catedrática de literatura española de la Universidad de Liverpool Diana Cullell, seguida de una visita a la biblioteca John Rylands.

DEJA UNA RESPUESTA

Escribe un comentario
Escribe aquí tu nombre