Un estudio del Centro Español de Subtitulado y Audiodescripción (CESyA), dependiente del Real Patronato sobre Discapacidad ha considerado aptas las plataformas de videoconferencia Skype y Zoom para la accesibilidad de personas con discapacidad.

Estas dos plataformas permiten que, cada vez que un participante hable, se genere una línea asociada con subtítulos de su transcripción en castellano, al igual que en reuniones de llamadas duales.

El usuario podrá elegir diversos idiomas: inglés, francés, alemán, italiano, portugués, japonés, ruso y chino. Respecto a la accesibilidad para personas con discapacidad visual, Skype es compatible con los lectores de pantalla JAWS y VoiceOver.

Hay que resaltar que Zoom genera subtítulos en castellano de forma automática y permite asignar el rol de subtitulador a uno de los participantes a esa reunión, que podrá activarlos cuando considere oportuno. En ese caso, tendría la tarea de transcribir la reunión en directo y por tanto de guardar el texto al finalizarla.

Respecto a otras plataformas tales como Google Meet o Jitsi, se generan subtítulos pero solamente en inglés, y otras con Google Hangouts, se limita compartir la pantalla y el vídeo. Además, Google Chat o Dúo, no disponen de accesibilidad. Otras plataformas que son poco accesibles son Tox, ICQ, Discord, Whereby y Microsoft Teams.

Ana De Luis Otero
Periodista. Doctora en Ciencias de la Información. PhD. Máster en Dirección Comercial y Marketing. Fotógrafo. Consultora de Comunicación Socia directora LOQUETUNOVES.COM; Presidenta de D.O.C.E.( Discapacitados Otros Ciegos de España); Secretaria General del Consejo Español para la Defensa de la Discapacidad y la Dependencia (CEDDD); Miembro del CEDDD autonómico de la Comunidad de Madrid; Miembro del Consejo Asesor de la Fundación López-Ibor; Miembro del Comité de Ética de Eulen Sociosanitarios; Miembro de The International Media Conferences on Human Rights (United Nations, Switzerland); exdirectora del diario Qué Dicen. Divulgadora científica, comprometida con la discapacidad y la accesibilidad universal. Embajadora de honor "Ñ". Representante en EASPD Europe del CEDDD Inclusive Life

1 COMENTARIO

DEJA UNA RESPUESTA

Escribe un comentario
Escribe aquí tu nombre