La Cámara Municipal (Ayuntamiento) de Miranda do Douro y la Asociación de la Lengua y Cultura Mirandesa (ALCM) promueven las celebraciones del Día de la Lengua Mirandesa, el 17 de septiembre, en Miranda do Douro.
La ley de Mirandés 7/99 llegó a la Asamblea de la República y fue aprobada el 17 de septiembre de 1998, por ese motivo se celebra este día.
En este Día de la Lengua Mirandesa, la lengua ″dulce y guapa”, hay numerosas iniciativas previstas, desde la presentación de la página web en mirandés en RTP-Enseñanza, hasta el lanzamiento del audiolibro en mirandés Mensaige, del poeta Fernando Pessoa (1888-1935), en la plataforma digital de la Imprensa Nacional-Casa da Moeda.
También habrá una presentación de libros y la firma de un convenio de colaboración con el Instituto Politécnico de Bragança y la Associaçon de la Lhéngua i Cultura Mirandesa.
La ALCM cuenta con cerca de 300 socios. Fue creada en Lisboa, por algunos mirandeses de la diáspora, pero en 2015, se entendió que sería mejor pasar su sede y lo esencial de su trabajo a Miranda do Douro.
Desde 2016 su presidente es Alfredo Cameirao, profesor de español en el Grupo de Escuelas de Mogadouro, tiene 55 años y es natural de la antigua freguesia de Silva, en el municipio de Miranda do Douro.
Entre las medidas para no dejar morir el idioma se encuentran la ratificación de la Carta Europea de las Lenguas Regionales y Minoritarias por parte del Estado portugués (que ya hizo el 7 de septiembre de 2021, pero no llegó a la Asamblea de la República, el Parlamento), la creación de una institución que se responsabilice y haga la defensa de la lengua (medida prevista en los Presupuestos Generales de 2024) y finalmente, hacer del idioma, en términos escolares, una disciplina curricular en las escuelas.
Cerca del 85% de los estudiantes eligieron tener la Lengua y Cultura Mirandesa, a pesar de ser una disciplina extracurricular. Los maestros de mirandés tienen que hacer todo, construir el programa, estrategias y los recursos educativos.
El Programa Norte 2020, que tenía como autoridad de gestión CCDR Norte, apoyó la elaboración de los nuevos recursos pedagógicos del idioma mirandés, así como su enseñanza, junto con la ALCM.
“Para nosotros es bonito decir que el mirandés es la segunda lengua oficial, pero no es cierto. El mirandés es una lengua con derechos reconocidos y eso es diferente. Si fuera una lengua oficial no tendríamos miedo de que desapareciera y llevamos mucho tiempo esperando que el Gobierno haga algo”, explicó la alcaldesa de Miranda do Douro, Helena Barril en declaraciones a medios portugueses.
Añadió que los días 19 y 20 de septiembre habrá una reunión presencial en Miranda ″con miras a crear una organización que apoye y ayude a promover el mirandés” (en alusión a al segunda reivindicación de los defensores del idioma).
Según un estudio de la Universidad de Vigo, el mirandés desaparecerá en veinte años porque solo el dos por ciento de los jóvenes utiliza la lengua. Se calcula en 5000 sus hablantes habituales. El propio estudio propone algunas medidas y dice que puede desaparecer si no se toman medidas drásticas.
El mirandés, que proviene del asturleonés, lo hablan en la región de Tras os Montes, básicamente en Miranda do Douro y Vimioso, además de la freguesia de Bemposta (Mogadouro).
La iglesia prohibió el idioma, después de la constitución del Obispado de Miranda en 1545, los sacerdotes decían que no se podía rezar a Dios en mirandés, porque era la lengua del diablo. En el Estado Novo (1933-1974), los niños eran castigados en la escuela si hablaban mirandés.
Actualmente se pueden encontrar libros como Os Lusíadas, de Luis de Camões (1524-1580) y Mensagem, de Fernando Pessoa, así como los evangelios y dos historias de Astérix, en mirandés.