La Biblia del Siglo de Oro español

Siempre se ha dicho que otros países (Alemania, Gran Bretaña) tuvieron muy pronto la traducción de la Biblia a sus respectivas lenguas vernáculas, y que en España no fue así. Esto es sencillamente falso.

Casiodoro de Reina (Montemolín, Badajoz, 1520) publicó en Basilea en 1569 la primera versión completa de la Biblia a nuestra lengua, además a un castellano pulcro y bello, y con una gran fidelidad a los textos originales.

Una versión que fue luego conocida como la Biblia del Oso, por un dibujo de este animal en su portada, y que contó después con incorporaciones posteriores de otro clérigo protestante, Cipriano de Valera, y que fue ampliamente difundida en esos círculos, lógicamente en Europa, ya que en España no fue autorizada su difusión.

El pastor protestante José Moreno Berrocal, quien ejerce su labor evangélica en Alcázar de san Juan, nos ofrece aquí una preciosa síntesis sobre la vida de Reina y sobre su arduo trabajo como predicador evangélico y como traductor.

«Traducidos por Reina, el Libro de Job o el Eclesiastés son, sin duda, dos de las obras máximas de la poesía y de la sabiduría en español. Y el Cantar de los Cantares tiene una caudalosa alegría erótica para la que no creo que exista comparación en nuestro idioma», dice el autor en un momento de su libro.

Casiodoro Reina se formó en el monasterio jerónimo de san Isidoro del Campo, cerca de Sevilla, que fue uno de los grandes núcleos del pensamiento cristiano disidente de la primera mitad del dieciséis y en el que también estuvo el conquense Constantino Ponce de la Fuente, quien fue detenido por la Inquisición en 1558 y murió en sus cárceles dos años después, en 1560.

Para esas fechas, Reina y otros miembros activos del grupo protestante ya habían conseguido huir a Europa, primero a Ginebra, luego a Londres, luego a Francia, posteriormente a Amberes, para recalar finalmente en Basilea, ciudad en la que, en 1569, aparece su versión de la Biblia. Entre 1570 y 1578 vivió en Frankfurt, donde en 1573 apareció un nuevo trabajo suyo, el Comentario al Evangelio de Juan. Reina moriría en esta ciudad (tras otra estancia en Amberes) en marzo de 1594.

Es obvio que Lutero (en Alemania), Reina y Valera en España, y otros, pretendían que el pueblo de sus respectivos países pudiera acceder al mensaje de la Biblia y del Evangelio en sus lenguas; idea que al parecer no compartían ni Felipe II ni las jerarquías católicas del Concilio de Trento, que no veían con buenos ojos estas iniciativas. Ellos sabrían el porqué de esa desconfianza.

José Moreno Berrocal ya había publicado con anterioridad una biografía de Juan Calderón Espadero, otro clérigo protestante, manchego en este caso; en colaboración con Ángel Romera, así como «La influencia de la Reforma en el trabajo y la protección social», en esta misma editorial

  • José Moreno Berrocal
    La Biblia del Siglo de Oro español
    El extraordinario legado de la Reforma a la fe y la cultura hispanas
  • Ed. Andamio, 2020; 96 pags.; 7 €

LEAVE A REPLY

Escribe un comentario
Escribe aquí tu nombre